я всегда думаю перед тем, как совершить глупость. иногда по несколько раз. порой это так меня вдохновляет, что я совершаю две глупости. (с)
Érase una vez una mujer muy pobre que dio a luz un niño. Como el
pequeño vino al mundo envuelto en la tela de la suerte, predijéronle
que al cumplir los catorce años se casaría con la hija del Rey. Ocurrió
que unos días después el Rey pasó por el pueblo, sin darse a conocer, y
al preguntar qué novedades había, le respondieron:
- Uno de estos
días ha nacido un niño con una tela de la suerte. A quien esto sucede,
la fortuna lo protege. También le han pronosticado que a los catorce
años se casará con la hija del Rey.
Я таки нашла себе текст на испанском

(Это вместо учебы и подготовки к экзаменам)Ну не мистралийские сказки
конечно, но для начала и это уже неплохо
Немного знаю)) Совершенно случайно купила разговорник ненормативной лексики на испаском языке ))
А ты вступать в сообщество будешь, которое "Сказки у камина"? Приглашаю...